Uzdod jautājumus un saņem atbildes! Šobrīd 67115 jautājumi, 283709 atbildes!

Kāds ir tavs jautājums?

140

       

Ilze Zundāne

+9338

 
  • 2

    Atbildes

  • 0 balsis
  • 1654 skatījumi

Kā izskaidrot to, ka mēģinot tulkot teikumu angliski, es domās fiksi vispirms to iztulkoju vācu valodā, tad no tās -angliski.

Zinātne » Cits

Laikam nav lemts man to angleni iezubrīt pat bērnudārznieka līmenī...:(

Pirms 13 gadiem

 

Atbildes (2)

 
Labākā atbilde
  • 2

    balsis

Uldis Segliņš

+103585

 
Tas ir nelāgs ieradums. Kā jau zini, no ieradumiem grūti vaļā tikt. Bet jācenšas. Vairāk klausies angļu valodā, piemēram filmas, un pamazām jau aizies.

pirms 13 gadiem  

Aivis Vidiņš, pirms 13 gadiem :

Nja, šād būtu labāk, nekā tulkot no LV > DE > ENG. Vienkārši mēģini uzreiz no LV uz ENG. Pats īsti pat nevaru iedomāties kāpēc kāds tulkotu tā. :s

Ilze Zundāne, pirms 13 gadiem :

Līdz filmām man vēl trakoti tāls ceļš ejams. Tad jau labāk sākšu to disciņu, kas latviski skan "kvik tīčerīts :) ", trakoti laba lietiņa, jo esmu beigusi kursus "Angļu val. bez priekšzināšanām 120 st apmērā" un smuki protu jau pasacīt :"Aim HANGRĪ".

Uldis Segliņš, pirms 13 gadiem :

Īstenībā filmas var sākt skatīties jau ļoti vājā valodas līmenī. Tad interese par filmu sagrauj nesaprašanu un no situācijām, konteksta jau noprast sāk pat bez runas vispār, kas notiek. Vienīgi, ja raksturs nervozs un pacietība īsa, tad gan var strauji pazust vēlme skatīties.

500

Labākā atbilde
  • 2

    balsis

Aivis Svirskis™

+138773

 
Pārāk maz informācijas, lai spriestu par iemesliem! Domāju, ka iemesls ir kādā veidā saistīts ar to pašu, kādēļ man, latvietim pēc tautības, pēc vairākiem nodzīvotiem gadiem Lietuvā, atbraucot uz Latviju pirms ko teikt latviski vispirms to galvā izdomāju lietuviski. Valoda ir apgūta tikai tad, ja jūs šajā valodā spējat arī domāt, pārslēgšanās notiek automātiski, ja vācu valoda jums ir stiprā puse un vienīgā svešvaloda, tad ļoti iespējams, ka zemapziņā viss, kas saistās ar svešvalodām tiek asociēts ar vācu valodu, tādēļ arī šī tulkošana. :)

pirms 13 gadiem  

Uldis Segliņš, pirms 13 gadiem :

Starp citu, cilvēks nedomā nevienā valodā. Pārtulkošana galvā, IMHO, ir tikai starpposms, ko daži izmanto, iespējams savas nedrošības dēļ - labāk pārbaudīt, nekā spert ārā nepareizi. Lieks "mazais aplis", lai pats dzirdētu, ko pēc tam domā pateikt.

Aivis Svirskis™, pirms 13 gadiem :

Gan jā, gan nē! Šie jautājumi ir plaši pētīti no 1940. gadiem. Šobrīd valodnieki uzskata, ka valoda, kurā mēs runājam ietekmē mūsu domāšanas veidu un dažādas tautas vienus un tos pašus vārdus uztver citādāk!

Aivis Svirskis™, pirms 13 gadiem :

Nesen lasīju vienu interesantu pētījumu par cilvēka iekšējām komunikāciju filtra sistēmām, no kā izriet tas, ka objektīva patiesība nemaz nevar būt, jo katra cilvēka iekšējie filtri šo patiesību izkropļo un pārveido un pielāgo cilvēks vērtību sistēmai, domāju, ka tā ir lieliska viela pārdomām par cilvēku liecību ticamību tiesā! Un ar to ir arī skaidrojams, tas, ka vienu notikumu katrs cilvēks būs redzējis un sapratis citādāk!

500

Tava atbilde

1000

       

Nav nepieciešams reģistrēties!

Ienāc iekšā izmantojot:

       

Meklēt jautājumus

       

Palīdzi saviem klientiem saņemt vislabākās atbildes

Kļūstot par ekspertu pajauta.lv, Tu uzlabo savu klientu servisu un iegūsti papildus publicitāti. Tavas atbildes būs atrodamas 100 tūkstošiem pajauta.lv lietotāju, lieliski atradīs Google, kā arī varēsi izveidot savās web lapās vai draugiem.lv lapā īpašo pajauta.lv bloku.