Ierindas latviešu valodas lietotāja viedoklis "speciālistus" neinteresē. Esmu saskāries ar pasēm, kur latviešu tekstā ir burts "Y" agrāk lietotais "CH utt", man tādi tulkojumi liekas neloģiski. Un kas? Ir gudras galvas augšā.
pirms 4 gadiem
Ilze Zundāne, pirms 4 gadiem :
Es uzskatu, ka jārespektē katras tautas viedoklis par saviem vārdiem, latviešu valodā gan, pieliekot pareizās galotnes vīriešu un sieviešu dzimtēm.Tur jau tā epopeja ar Mironu sita augstu vilni.
Ja čigāns grib, lai viņu sauc par romu, man nav grūti pildīt viņa gribu.