http://ru.wikipedia.org/wiki/Фретка
Дело в том, что для животного «хорёк» во многих европейских языках существует не одно, как в русском, а два слова. В английском языке это polecat и ferret. Словом polecat называют диких хорьков, живущих в природе, а ferret — их одомашненных сородичей.
В русский язык слова фретка, фредка, ферретка пришли из польского и являются прямым заимствованием слова fretka. Это объясняется историческими причинами, ведь хорьководство в СССР началось с клеточных хорей родом из Польши. Таким образом, «фретка» и «домашний хорёк» — это синонимы. Слово fretka используется также в чешском, словацком и латышском языках.
pirms 15 gadiem
500